Skip to content

מותחן/ הפתיון, ג'ורג' מרקסטין

יולי 7, 2013

הפתיון/ ג'ורג' מרקסטין/ תרגום מאנגלית: פ. צפנת/ הוצאת אלפא-זמורה ביתן 1987/ 304 עמודים

בתערובת של בושה וכלימה מצד אחד, ותקוות גדולות מצד שני, אני שמח לדווח על "הפתיון" מאת ג'ורג' מרקסטין.

בושה וכלימה, כי אחרי עשרות שנים של קריאת מותחנים בלתי נלאית, גיליתי רק עכשיו את המותחן (ואת הסופר) המצויין הזה, שיצא לאור בעברית עוד בשנת 1987 (ובאנגלית ב-1983).

ותקוות גדולות – כי מי יודע עוד כמה כמוהו מצויים בשוק הספרים הגדול, ממתינים שאגלה אותם?

רוב המותחנים השווים שמתרוצצים עכשיו הם מותחני משטרה ופשע. כפי שטוען ידידי, סוחר הספרים ג. (שהוא גם זה שהמליץ לי על הספר של מרקסטין), מותחן הריגול הקלאסי ספג חבטה קשה עם סיום המלחמה הקרה בין האימפריות המערביות ובין האימפריה הסובייטית. מבחינת סופרי המותחנים טרם נמצא תחליף למאבק  החשאי, העיקש ורב הנכלים בין הסי.אי.איי האמריקאי  ושותפו הבריטי, ה-MI6 ובין הק.ג.ב. הרוסי. זה היה מאבק חובק עולם, בין שני צדדים אדירי-כוח שייצגו אידיאולוגיות מתחרות. בשנים שהתנהל המאבק הזה, לא היה אפשר לדעת כיצד יסתיים (ההתמוטטות של האימפריה הסובייטית היתה כזכור פתאומית, התחוללה תוך זמן קצר, ולא נחזתה על ידי איש מה"מומחים"), מה שבוודאי הוסיף למתח.

ואילו התחום העיקרי שאליו פונים מותחני הריגול מאז – המאבק נגד הטירור,  או התרחשויות במוקדי מתיחות שוליים וארעיים ברחבי העולם (אקס-יוגוסלביה, עירק או אפגניסטן וכו') חסרים את המימדים והעוצמה של המאבק הבינגושי הקודם.

יש תחושה של "לא כוחות".

במקום קרב איגרוף במשקל כבד, אנחנו מקבלים משחק של חתול ועכבר.

DSCF5856

המותחנים המתארים את המרדף אחרי הטירוריסטים דומים, בעצם, למותחני משטרה: השוטר הטוב בעקבות הפושע הטירוריסטי הרע.  לעדנה מסויימת זוכים המותחנים של העיתונאי האמריקאי דניאל סילבה, המתאר את מאבקיו של המוסד הישראלי. אולי בגלל שהמאבק היהודי-ערבי במזרח התיכון מזכיר במשהו את הלהט האידיאולוגי ואת התחושה של קרב לחיים ולמוות של המאבק הבינגושי שגווע.

המותחן של מרקסטין שייך למלחמה הקרה שאיננה עוד. מאבק של מוחות, יצרים, ולא מעט קליעי אקדח בין אדוני הק.ג.ב.  ובין מתחריהם מן הסי.אי.איי. האמריקאי, ובתווך השירות החשאי הבריטי המחורר כגבינה. הסיפור מתחולל בעיקרו על אדמת האי הבריטי (מרקסטין, ילד גרמניה, חי וכתב רוב ימיו בלונדון), והרקע: מה קורה לטייסים הניצולים של מטוסי הריגול של המעצמות,  אחרי שהם צונחים על אדמת האוייב? הרוסים והאמריקאים אינם מודים שהם מבצעים טיסות כאלה, העומדות בניגוד להסכמים ביניהן ולחוק הבינלאומי. ולכן, הטייסים הניצולים, לכאורה אינם קיימים מבחינת שולחיהם. אז מה עושים איתם?

על הרקע הזה פועל גיבורו של מרקסטיין. אנדרו זארובין הוא מחסל העובד למען מחלקה סודית של השירותים החשאיים האמריקאים. הוא נשלח למשימה מסוכנת באנגליה: כמו אותן סמור (שם הספר באנגלית הוא FERRET) המשמש את הציידים כדי להבריח את הארנבים ממקומות מחבואם, אמור זארובין לחולל מהומות כדי לחשוף את החפרפרות השורצות עדיין במעמקי המאורות של השירותים החשאיים הבריטיים. זארובין הוא הזאב הבודד הקלאסי של המותחנים. מקצוען, ערמומי, זריז, אך עדיין מתרגש כשהוא פוגש אהובה מפעם.

מרקסטין כותב להפליא. הוא זה שכתב את פרק הפתיחה של סידרת הטלוויזיה המיתולוגית "האסיר מספר 6", והיה אחראי לתסריט בפרקים רבים נוספים. הוא גםן כתב כמה מהפרקים של סדרת המתח "קאלאן", ועוד. האווירה בספר, טיפוסי הבירוקרטים של השירותים החשאיים והיחסים ביניהם מזכירים מותחנים  מעולים אחרים שנכתבו בערך באותה תקופה, כמו "האחיות" של רוברט ליטל, "כלב רץ" של דון דלילו, ומותחנים של טראווניאן ושל לן דייטון. הנה דיאלוג בנוסח מרקסטין:

"אולי," אמר לאמברט, "היה כדאי שתצא מהארץ. זה יהיה הצעד הבטוח ביותר מכל הבחינות."

ואתה הרי יודע, נבל שכמותך, שזו הדרך הטובה ביותר להחזיקני כאן, חשב זארובין.

הוא העמיד פנים כשוקל את האפשרות, ואחר כך אמר:

"איני יודע," הביט לאורך המסדרון. "אני מניח שתמיד יש כאן מקום לעוד מישהו, מה?"

לאמברט חייך חיוך צונן.

"כמובן." הינהן. "אף פעם אין מחסור בארונות מתים." 

מומלץ ביותר. מה חבל שרק ספר אחד נוסף של מרקסטין תורגם לעברית – "שעתו של הסוכן צ'אנס". אל דאגה – אני בעקבותיו.

מודעות פרסומת

From → מותחנים

סגור לתגובות.

%d בלוגרים אהבו את זה: